Talk about whatever you want to here, but stay correct
#305064 by Lauri
Sat Jul 21, 2012 3:59 pm
Proverbs of Finland - according to Google Translator I think.
Image
#305071 by Bookwyrm83
Sat Jul 21, 2012 7:43 pm
"Means are many, said the hag
As she wiped the table with the cat"

That made me laugh most.
#305129 by Keeker
Sun Jul 22, 2012 11:34 pm
They do make sense though.
#305140 by Keeker
Mon Jul 23, 2012 4:08 am
Billy Rhomboid wrote:
Keeker wrote:They do make sense though.



Please explain "We are to many trains".

I had, perhaps wrongly, assumed that was maybe meant to be 'too many'.
#305147 by Cosmic Sea
Mon Jul 23, 2012 7:19 am
Keeker wrote:
Billy Rhomboid wrote:
Keeker wrote:They do make sense though.



Please explain "We are to many trains".

I had, perhaps wrongly, assumed that was maybe meant to be 'too many'.

In more proper English, it goes something along the lines of "there's enough of us to fill many a train," the idea being that there's a lot of different kinds of folk around. The proverb's mostly used when referring to or commenting on the actions of the less intelligent, the eccentric, or downright weird parts of the populace.

Those could indeed be according to Google Translate. Or then someone translated them like that to be funny for Finns who are familiar with the original proverbs. Some of those proverbs are found in English as well: "Pearls before swine", the fox and the grapes from Aesop's fable. Interestingly, the localised Finnish translation of the fox fable changes the grapes to rowan berries, which are actually sour, taking away much of the point of the fable if you start to think about it... :D

"Mail gets delivered as Kusti pedals" :lol: Priceless!
The original "posti kulkee kun Kusti polkee" gets its funny solely from its single spoonerism. That's pretty much it, just for linguistic shits and giggles. Or it could be used as a somewhat nonchalant repartee, with the rough idea of "things tend to work out," or just regarding the mail service itself... :roll:

"Works like the lavatory of a train"
I don't of other countries' train lavatories, but the kind used in the little older express trains in Finland worked on a very simple principle: when you're done, you press on a lever, and whatever's in the toilet falls on the tracks. For obvious reasons, the use of this type of toilets was prohibited when the train was at a station. :P
#305160 by Billy Rhomboid
Mon Jul 23, 2012 1:34 pm
Cosmic Sea wrote:
Keeker wrote:
Billy Rhomboid wrote:
Keeker wrote:They do make sense though.



Please explain "We are to many trains".

I had, perhaps wrongly, assumed that was maybe meant to be 'too many'.

In more proper English, it goes something along the lines of "there's enough of us to fill many a train," the idea being that there's a lot of different kinds of folk around. The proverb's mostly used when referring to or commenting on the actions of the less intelligent, the eccentric, or downright weird parts of the populace.




a perfectly plausible and logical explanation, thank you. Still do not believe Keeker was able to divine that.
#305162 by JuZ
Mon Jul 23, 2012 2:41 pm
Bookwyrm83 wrote:"Means are many, said the hag
As she wiped the table with the cat"

That made me laugh most.


Yep, same here... I read it 3 times and it made less sense each time!
#305234 by swervedriver
Wed Jul 25, 2012 12:14 pm
Image
#305241 by Bookwyrm83
Wed Jul 25, 2012 9:26 pm
^All are gold, but I think Chipotle is best. :lol:
#305243 by Lettuce
Thu Jul 26, 2012 12:42 am
There's actually one opposite Foyles book shop!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 22 guests